Chronik der CFL Wegmann – Wagen

Chronique des voitures Wegmann CFL / Chronicle of the CFL Wegmann cars

von / de / by Michel Dondelinger

 

 

Die Lieferungen / Les livraisons / The deliveries

 

1965

Lieferung von 25 Wagen zweiter Klasse (B12) mit 96 Sitzplätzen.

Livraison de 25 voitures 2ième classe (B12) avec 96 places assises

Delivery of 25 cars 2nd class (B12) with 96 seats

Fabriknummer:

8432 – 8456

 

CFL Nummer 1965:

B 2101 – B 2125

 

CFL Nummer ab 1968:

51 82 22-10 331 - 51 82 22-10 355

 

 

 

1967

Lieferung von 13 Wagen zweiter Klasse (B12) mit 96 Sitzplätzen.

Livraison de 13 voitures 2ième classe (B12) avec 96 places assises

Delivery of 13 cars 2nd class (B12) with 96 seats

Fabriknummern:

8759 – 8771

 

CFL Nummer 1967:

B 2126 – B 2138

 

CFL Nummer ab 1968:

51 82 22-10 356 - 51 82 22-10 368

 

 

Lieferung von 9 Wagen erster/zweiter Klasse (A3B9) mit 24/72 Sitzplätzen.

Livraison de 9 voitures 1ière/2ième classe (A3B9) avec 24/72 places assises

Delivery of 9 cars 1rst/2nd class (A3B9) with 24/72 seats

Fabriknummer:

8750 – 8758

 

CFL Nummer 1967

AB 2161 – AB 2169

 

CFL Nummer ab 1968

51 82 32-10 311 - 51 82 32-10 319

 

 

Lieferung von 13 Wagen zweiter Klasse mit Gepäckabteil (B9D) mit 72 Sitzplätzen.

Livraison de 13 voitures 2ième classe avec compartiment à bagages (B9D) et 72 places assises

Delivery of 13 cars 2nd class with luggage compartment (B9D) and 72 seats

Fabriknummer:

8772 – 8784

 

CFL Nummer 1967:

BD 2181 – BD 2193

 

CFL Nummer ab 1968

51 82 82-10 381 - 51 82 82-10 393

 

 

 

  

Die Umbauten und Umnummerierungen

Les transformations et renumérotations / The rebuildings and renumberings

1966 -1967

Vor Ablieferung der AB Wagen wurden einige B Wagen 1966 provisorisch in AB Wagen umgebaut (Teppichboden, ....). Bei Lieferung der AB Wagen in 1967 wurden die AB wieder zu B Wagen rückgebaut.

Avant la livraison des voitures AB 5 voitures  B ont été provisoirement transformées en voitures AB en 1966. Après livraison des voitures AB en 1967 les 5 voitures étaient retransformées en voitures B.

Before the delivery of the AB cars 5 B cars have been transformed in 1966 temporary in AB cars, After the delivery these 5 cars have been rebuilt in B cars

B 2116 – B 2120

-->

AB 2116 – AB 2120

-->

AB 2116 – AB 2120

 

1973

Im Jahre 1973 wurden 2 B Wagen in 2 AB Wagen umgebaut mit 24 Sitzplätzen in der ersten Klasse und 72(48+24) Plätzen in der zweiten Klasse. Auf der 5.+6. Stelle der Wagennummer wurde aus der 22 (B) eine 32 (AB).

En 1973 2 voitures B ont été transformées en voitures AB (A3B9) avec 24 places assises en première classe et 72 en deuxième classe. Les 5ième et 6ième places du numéro d'immatriculation ont changées de 22(B) en 32(AB).

In 1973 2 B cars have been rebuilt to AB cars (A3B9) with 24 seats in first class and 72 in second class. On the 5th+6th place the car number changed from 22(B) to 32(AB).

B 51 82 22-10 367

-->

AB 51 82 32-10 320

 

 

B 51 82 22-10 368

-->

AB 51 82 32-10 321

 

 

 

Ab / à partir de / beginning in 1980

Mehrere Wagen wurden für 140 km/h zugelassen. Bei diesen Wagen änderte sich dann die 7. und. 8. Stelle der Nummer von 10 auf 40. Je nach Revisionsstand wurde hier bis zum Jahre 2000 hin- und her umgezeichnet. Gleichzeitig wurde das RIC gestrichen. Hier änderte sich dann die 1. und. 2. Stelle der Nummer von 51 auf 50.

Plusieurs voitures ont été autorisées à circuler avec 140 km/h. Pour ces voitures les 7ième et 8ième positions du numéro d'immatriculation ont été modifiées de 10 à 40. Dépendant de la date de révision cette numérotation a changée jusqu'en 2000. En même temps le signe RIC a été biffé et les 1ièrs et 2ièmes chiffres du numéro ont changés de 51 à 50.

Several cars were authorized to run at 140 km/h. Here the 7th and 8th positions of the car number were changed from 10 to 40. Onto 2000 these renumbering continued depending on the revision dates. At the same time the RIC sign disappeared and the first and second figures of the number were modified from 51 to 50.

B 51 82 22-10 333

-->

B 50 82 22-40 333

 

 

B 51 82 22-10 346

-->

B 50 82 22-40 346

 

 

B 51 82 22-10 347

-->

B 50 82 22-40 347

 

 

B 51 82 22-10 349

-->

B 50 82 22-40 349

 

 

B 51 82 22-10 350

-->

B 50 82 22-40 350

 

 

B 51 82 22-10 352

-->

B 50 82 22-40 352

 

 

B 51 82 22-10 357

-->

B 50 82 22-40 357

 

 

B 51 82 22-10 358

-->

B 50 82 22-40 358

 

 

B 51 82 22-10 360

-->

B 50 82 22-40 360

 

 

B 51 82 22-10 365

-->

B 50 82 22-40 365

 

 

B 51 82 22-10 366

-->

B 50 82 22-40 366

 

 

                 

AB 51 82 32-10 316

-->

AB 50 82 32-40 316

 

 

AB 51 82 32-10 320

-->

AB 50 82 32-10 320

 

ex B 361

AB 51 82 32-10 321

-->

AB 50 82 32-10 321

 

ex B 368

                 

BD 51 82 82-10 381

-->

BD 50 82 82-40 381

 

 

BD 51 82 82-10 384

-->

BD 50 82 82-40 384

 

 

BD 51 82 82-10 385

-->

BD 50 82 82-40 385

 

 

BD 51 82 82-10 386

-->

BD 50 82 82-40 386

 

 

BD 51 82 82-10 390

-->

BD 50 82 82-40 390

 

 

 

1984 - 1986

Die für 140 km/h zugelassenen Wagen erhielten an Stelle der "3" in der 9. Stelle der Nummer eine "4".

Pour les voitures aptes à rouler 140 km/h le numéro d'immatriculation a été modifié en position 9 de "3" à "4".

The 9th position of the number of the cars authorized to run at 140 km/h was changed from "3" to "4".

B 50 82 22-10 332

-->

B 50 82 22-40 432

 

 

B 50 82 22-40 333

-->

B 50 82 22-10 333

 

 

B 50 82 22-10 344

-->

B 50 82 22-40 444

 

 

B 50 82 22-10 345

-->

B 50 82 22-40 445

 

 

B 50 82 22-40 346

-->

B 50 82 22-40 446

-->

B 50 82 22-10 346

B 50 82 22-40 356

-->

B 50 82 22-40 456

 

 

B 50 82 22-40 357

-->

B 50 82 22-40 457

 

 

B 50 82 22-40-358

-->

B 50 82 22-40 458

 

 

B 50 82 22-40 360

-->

B 50 82 22-40 460

 

 

B 50 82 22-10 362

-->

B 50 82 22-40 462

 

 

B 50 82 22-10 363

-->

B 50 82 22-40 463

 

 

B 50 82 22-10 364

-->

B 50 82 22-40 464

 

 

B 50 82 22-40 365

-->

B 50 82 22-40 465

 

 

B 50 82 22-40 366

-->

B 50 82 22-40 466

 

 

    

AB 50 82 32-10 314

-->

AB 50 82 32-40 414

 

 

AB 50 82 32-10 315

-->

AB 50 82 32-40 415

 

 

AB 50 82 32-10 317

-->

AB 50 82 32-40 417

 

 

AB 50 82 32-10 318

-->

AB 50 82 32-40 418

 

 

 

BD 50 82 82-40 381

-->

BD 50 82 82-40 481

-->

BD 50 82 82-10 391

BD 50 82 82-40 385

-->

BD 50 82 82-40 485

-->

BD 50 82 82-10 394

BD 50 82 82-40 390

-->

BD 50 82 82-40 490

-->

BD 50 82 82-10 390

Gleichzeitig wurden verschiedene AB (A3B9) Wagen wieder zu reinen B (B12) Wagen.

En même temps plusieurs voitures AB ont été transformées en voitures B.

At the same time several AB cars were transformed to B cars.

AB 50 82 32-10 311

-->

B 50 82 22-10 367

-->

B 50 82 22-40 467 (1986)

AB 50 82 32-10 312

-->

B 50 82 22-10 368

 

 

AB 50 82 32-10 313

-->

B 50 82 22-10 369

 

 

AB 50 82 32-10 316

-->

B 50 82 22-10 370

 

 

AB 50 82 32-10 319

-->

B 50 82 22-10 371

-->

B 50 82 22-40 471 (1986)

AB 50 82 32-10 320

-->

B 50 82 22-10 372

-->

B 50 82 22-40 472 (1986)

AB 50 82 32-10 321

-->

B 50 82 22-10 373

-->

B 50 82 22-40 473 (1986)

 

Die aus BD (B9D) zu ABD (A3B6D) umgebauten Wagen (alle zur Zeit für 120 km/h) erhielten an der 9. Stelle der Nummer eine "2".

Pour les voitures ABD transformées à partir de voitures BD (toutes pour 120 km/h) la neuvième position du numéro a été changée de "3" en "2".

The 9th position of the car number of the ABD cars rebuilt from BD cars changed from "3" to "2".

BD 50 82 82-10 383

-->

ABD 50 82 81-10 283

-->

ABD 50 82 81-40 483

BD 50 82 82-10 384

-->

ABD 50 82 81-10 284

-->

ABD 50 82 81-40 484

BD 50 82 82-10 386

-->

ABD 50 82 81-10 286

-->

ABD 50 82 81-40 485

BD 50 82 82-10 387

-->

ABD 50 82 81-10 287

-->

ABD 50 82 81-40 486

BD 50 82 82-10 388

-->

ABD 50 82 81-10 288

-->

ABD 50 82 81-40 487

BD 50 82 82-10 389

-->

ABD 50 82 81-10 289

-->

ABD 50 82 81-10 380

BD 50 82 82-10 393

-->

ABD 50 82 81-10 293

-->

ABD 50 82 81-40 482

1986

Folgende Untergruppen (10+11. Stelle der Nummer) waren vorgesehen: 0-19 = AB / 30-79 = B / 80-89 = ABD / 90-94 = BD. Dies bedingte folgende Umzeichnungen bei den Wagen mit Gepäckabteilen BD und ABD.

A partir de 1986 les sous-groupes (positions 10+11) suivantes ont été introduites: 0-19 /= AB / 30-79 = B / 80-89 = ABD. Ceci a entraîné une renumérotation des voitures avec un compartiment à bagages BD et ABD.

In 1986 new sub-groups (position 10+11)were created: 0-19 /= AB / 30-79 = B / 80-89 = ABD. This lead to new car number for cars with a luggage compartment BD and ABD.

ABD 50 82 81-10 289

-->

ABD 50 82 81-10 380

 

 

ABD 50 82 81-10 293

-->

ABD 50 82 81-40 482

 

 

ABD 50 82 81-10 283

-->

ABD 50 82 81-40 483

 

 

ABD 50 82 81-10 284

-->

ABD 50 82 81-40 484

 

 

ABD 50 82 81-10 286

-->

ABD 50 82 81-40 485

 

 

ABD 50 82 81-10 287

-->

ABD 50 82 81-40 486

 

 

ABD 50 82 81-10 288

-->

ABD 50 82 81-40 487

 

 

 

BD 50 82 82-40 481

-->

BD 50 82 82-10 391

 

 

BD 50 82 82-10 382

-->

BD 50 82 82-10 393

 

 

BD 50 82 82-40 485

-->

BD 50 82 82-10 394

 

 

BD 50 82 82-40 490

-->

BD 50 82 82-10 390

 

 

BD 50 82 82-10 392

-->

BD 50 82 82-10 392

 

 

 

BD 50 82 82-10 391

-->

ABD 50 82 81-10 381

 

 

 

 

1990  - 1997

Verschiedene ABD (A3B6D) Wagen (Gepäckabteil, 48 Plätze 2. Klasse, 24 Plätze 1. Klasse) wurden zu ABD (A6B3D) Wagen (Gepäckabteil, 48 Plätze 1. Klasse, 24 Plätze 2. Klasse) umgebaut und allgemein als DAB Wagen bezeichnet. Gleichzeitig wurde die Höchstgeschwindigkeit von 120 auf 140km/h heraufgesetzt (10->40).

Plusieurs voitures A3B6D (compartiment à bagages/48 places 2ième classe/24 places 1ière classe) furent transformées en voitures A6B3D (compartiment à bagages/24 places 2ième classe/48 places 1ière classe) appelées en général DAB. En même temps la vitesse maximum fût relevée de 120 à 140 km/h (10->40)

Several cars A3B6D (luggage compartment/48 seats end class/24 seats 1rst class) were rebuilt do A6B3D cars (luggage compartment/24 seats end class/48 seats 1rst class) generally called DAB. At the same time the maximum speed increased from 120 to 140 km/h (10->40)

ABD 50 82 81-10 380

-->

DAB 50 82 81-40 480

 

 

ABD 50 82 81-40 484

-->

DAB 50 82 81-40 484

 

 

ABD 50 82 81-40 485

-->

DAB 50 82 81-40 485

 

 

ABD 50 82 81-40 486

-->

DAB 50 82 81-40 486

 

= GAR Speisewagen 3

 

Die restlichen AB Wagen (48 Plätze 2. Klasse, 24 Plätze 1. Klasse) wurden zu B Wagen (96 Plätze 2. Klasse) umgebaut. Die maximale Geschwindigkeit von 140km/h wurde nicht geändert.

Le reste des voitures AB (A3B9) furent transformées en voitures B12. La vitesse maximale de 140km/h n'a pas été modifiée.

The remaining AB cars (A3B9) have been rebuilt to B12 cars. The maximum speed of 140 km/h was maintained.

AB 50 82 32-40 414

-->

B 50 82 22-40 474

 

 

AB 50 82 32-40 415

-->

B 50 82 22-40 475

 

 

AB 50 82 32-40 417

-->

B 50 82 22-40 477

 

 

AB 50 82 32-40 418

-->

AB 50 82 32-40 423

-->

B 50 82 22-40 478

 

Die restlichen BD Wagen (Gepäckabteil, 48 Plätze 2. Klasse, 24 Plätze 1. Klasse) außer BD393 wurden zu ABD Wagen (Gepäckabteil, 24 Plätze 1. Klasse, 48 Plätze 2. Klasse) umgebaut. Der BD393 wird der spätere Fahrradwagen D002. Gleichzeitig wurde die Höchstgeschwindigkeit von 120 auf 140km/h heraufgesetzt (10->40).

Le reste des voitures BD (B6D) sauf le BD393 furent transformées en voitures A3B6D. La vitesse maximale a été relevée de 120 à de 140km/h. Le BD393 sera la future voiture à bicyclettes D002.

The remaining BD cars (B6D) with the exception of the BD393 have been rebuilt to A3B6D cars. The maximum speed has been increased from 120 to 140 km/h. The BD393 will be the future bicycles-car D002.

BD 50 82 82-10 390

-->

ABD 50 82 81-40 488

 

 

BD 50 82 82-10 391

-->

ABD 50 82 81-40 491

 

 

BD 50 82 82-10 392

-->

ABD 50 82 81-40 489

 

 

 

Der B457 wurde 1995 zum GAR Speisewagen mit Küche "Rendez-Vous" umgebaut. Dieser Wagen lief bereits seit 1990 als Behelfsspeisewagen. Nach dem Umbau erhielt der BR457 eine spezielle Lackierung. Im Jahre 2004 wurde der BR457 modernisiert und neu lackiert. Der erste provisorische Speisewagen des GAR war ab 1987 der B465.

La voiture B457 a été transformée en 1995 en voiture-restaurant avec cuisine "Rendez-Vous" du GAR. Avant cette date le B457 était utilisé comme restaurant auxiliaire. Lors de la transformation le BR457 a reçu une décoration extérieure spéciale. En 2004 le BR457 a été modernisée incluant une nouvelle décoration extérieure. Avant 1995 le B465 servait comme restaurant au GAR.

The B457 was transformed in 1995 to the dining-car including a kitchen "Rendez_vous" of the GAR. Before the B457 was used as auxiliary dining-car. The BR457 got a special external painting. In 2004 the BR457 war modernized ant repainted. Before 1995 the B465 was used as dining-car.

B 50 82 22-40 457

-->

BR 50 82 84-40 457

 

= GAR Rendez-Vous

 

Der BD 494 wurde 1996 zum ersten GAR Behelfsspeisewagen DAB umgebaut. Der DAB 486 wurde im Spätsommer 2000 mit Tischen ausgestattet und wurde zum 2. Behelfsspeisewagen des GAR.

La voiture BD494 fût transformée en 1996 en première voiture-restaurant (sans cuisine) du GAR. Le DAB486 a été transformée en été 2000 en deuxième voiture-restaurant (sans cuisine).

The BD494 was rebuilt in 1996 to the first auxiliary dining-car (without kitchen) of the GAR. In summer 2000 the DAB494 was transformed to the second auxiliary dinning-car (without kitchen).

BD 50 82 82-10 394

-->

DAB 50 82 81-40 494

 

= GAR Speisewagen 2

DAB 50 82 81-40 486

-->

DAB 50 82 81-40 486

 

= GAR Speisewagen 3

 

Die B359 und BD393 wurden 1996 und 1997 zu Fahrradwagen umgebaut. Die gesamte Inneneinrichtung wurde entfernt inklusive der Zwischenwände und durch eine Fahrrad Aufhängevorrichtung ersetzt.

Die Wagen haben keine Heizung mehr. Beide Wagen erhielten eine spezielle Lackierung in blau-gelb. Der D002 war der erste Partywagen des Blankenberge-Express und wurde später in einem dem "Rendez-Vous" Wagen angepassten rot-weiss lackiert.

Les voitures B359 et BD393 ont été transformées en 1996 et 1997 en voitures pour le transport de bicyclettes. Tout l'aménagement intérieure inclus les parais intermédiaires a été remplacé pour une installation spéciale (crochets) pour la suspension de vélos. Les voitures ont perdues le chauffage. Les 2 voitures ont reçus une peinture extérieure spéciale en bleu-jaune. Le D002 est devenue la première voiture dite "Partywon" du Blankenberge Express et fût repeinte plus tard dans une décoration blanche-rouge analogue à celle de la voiture "Rendez-Vous".

The B359 and BD393 were rebuilt in 1996 and 1997 in bicycle cars. The whole accommodation including the intermediate walls were removed and replaced by a special installation (hooks) for the transportation of bicycles. The heating was also removed. Both cars were repainted in blue-yellow. The D002 was used as party-car on the Blankenberge-Express and got a special decoration in white-red similar to the "Rendez-Vous" car.

B 50 82 22-10 359

-->

D 50 82 92-40 001

 

Fahrradwagen 1 blau/gelb

BD 50 82 82-10 393

-->

D 50 82 92-40 002

 

Fahrradwagen 2 weiss/rot

1998  - 2005

Der ABD491 wurde um 2000 zum DAB (Gepäckabteil, 48 Plätze 1. Klasse, 24 Plätze 2. Klasse) umgebaut. Der B478 ex AB418 und der B478 wurden wieder zu einem AB umgebaut.

La voiture ABD 491 (A3B6D) a été reconstruite en 2000 en voiture DAB (A6B3D). Le B478 anciennement le AB 418 et le B478 sont devenu à nouveau des voitures AB.

The ABD 491 (A3B6D) was rebuilt in 2000 in a DAB car (A6B3D). The B478 previously the AB418 and the  B478 became again an AB car.

ABD 50 82 81-40 491

-->

DAB 50 82 81-40 491

 

 

B 50 82 22-10 353

-->

AB 50 82 22-40 422 (1998)

 

 

B 50 82 22-40 478

-->

AB 50 82 22-40 423 (1998)

 

 

Fenster / fenêtres / windows

Ausgeliefert wurden alle Wagen mit Übersetzfenster, welche zweiseitig zu öffnen waren.
Bei der Asbestsanierung zwischen 1989 und 1995 erhielten die Wagen modernere Fenster: auf der einen Seite Übersetzfenster zum Öffnen, auf der anderen Seite fixe Fenster.

Ausnahmen waren die Wagen B441 und B455, welche (für Dampfsonderfahrten) auf beiden Seiten moderne Übersetzfenster zum Öffnen erhielten.

2002 erhielt der ABD486 im Gepäckabteil auf der nicht zu öffnenden Seite anstelle eines Fixfensters ein Übersetzfenster.

Les voitures ont été livrées avec des fenêtre à ouvrir des 2 côtés de la voiture. Lors de l'assanissement de l'amiante entre 1989 et 1995 les fenêtres ont été modernisées. D'un côté ont été installées des fenêtres fixes et de l'autre côté des fenêtres à ouvrir. Sauf les B441 et B455 (prévus pour les trains spéciaux à vapeur) ont reçus des fenêtres à ouvrir des côtés. En 2002 le ABD486 a été équipé dans la partie fourgon de fenêtres à ouvrir des 2 côtés.

The cars had been delivered with windows to be opened on both sides. During the removal of the asbestos (redevelopment) between 1989 and 1995 all cars were equipped with new windows fix (not to be opened) on one side and to be opened on the other side. Only the B441 and the B455 (used on special steam trains) had windows to be opened on both sides. In 2002 the ABD486 the luggage compartment got windows to be opened on both sides.

RIC & Türen / RIC et portes / RIC and doors

Ab 2000 wurden folgende 25 Wagen 25 (17xB / 1xBR / 1xABD / 4xDAB / 2xD) im AW Limburg mit einer automatischen Türverriegelung ausgestattet.

Die 25 Wagen mit Türverriegelung wurden 2004 wieder nach RIC zugelassen; die 1. und 2. Stelle der Nummer änderte von 50 auf 51.

A partir de 2000 25 voitures (17xB/1xBR/1xABD/4xDAB/2xD) étaient équipées ä Limburg en Allemagne avec un système de blocage automatique des portes extérieures. Ces 25 voitures furent à nouveaux autorisées à partir de 2004 à circuler sous RIC. La première et la deuxième position du numéro d'immatriculation a été modifiée de 50 en 51.

From 2000 onwards 25 cars (17xB/1xBR/1xABD/4xDAB/2xD) were fitted in Limburg repair shop (Germany) with an automatic door-blocking equipment for the external doors. In 2004 these 25 cars were again authorized to run with RIC. The first and second positions of the car number changed from 50 to 51.

B 50 82 22-40 431

-->

B 51 82 22-40 431

 

 

B 50 82 22-40 432

-->

B 51 82 22-40 432

 

 

B 50 82 22-40 435

-->

B 51 82 22-40 435

 

 

B 50 82 22-40 437

-->

B 51 82 22-40 437

 

 

B 50 82 22-40 440

-->

B 51 82 22-40 440

 

 

B 50 82 22-40 441

-->

B 51 82 22-40 441

 

= GAR Partywagen

B 50 82 22-40 442

-->

B 51 82 22-40 442

 

 

B 50 82 22-40 452

-->

B 51 82 22-40 452

 

 = CFL Museumswagen

B 50 82 22-40 454

-->

B 51 82 22-40 454

 

 

B 50 82 22-40 455

-->

B 51 82 22-40 455

 

 

B 50 82 22-40 456

-->

B 51 82 22-40 456

 

 

B 50 82 22-40 461

-->

B 51 82 22-40 461

 

= CFL Museumswagen

B 50 82 22-40 462

-->

B 51 82 22-40 462

 

 

B 50 82 22-40 463

-->

B 51 82 22-40 463

 

 = CFL Museumswagen

B 50 82 22-40 468

-->

B 51 82 22-40 468

 

 

B 50 82 22-40 469

-->

B 51 82 22-40 469

 

 = CFL Museumswagen

B 50 82 22-40 471

-->

B 51 82 22-40 471

 

 

 

BR 51 82 84-40 457

-->

BR 51 82 84-40 457

 

 = GAR "Rendez-Vous"

 

ABD 50 82 84-40 488

-->

ABD 51 82 84-40 488

 

 

DAB 50 82 81-40 484

-->

DAB 51 82 81-40 484

 

 

DAB 50 82 81-40 486

-->

DAB 51 82 81-40 486

 

 = GAR Speisewagen 3

DAB 50 82 81-40 491

-->

DAB 51 82 81-40 491

 

 

DAB 50 82 81-40 494

-->

DAB 51 82 81-40 494

 

 = GAR Speisewagen 2

 

D 50 82 92-40 001

-->

D 51 82 92-40 001

 

 

D 50 82 92-40 002

-->

D 51 82 92-40 002

 

 

 

 

Verkaufte Wagen nach 2005 / ventes après 2005 / sales after 2005

Die CFL hat ihrer Tochtergesellschaft NEG die Wegmann Wagen überlassen damit diese versucht sie zu verkaufen. Folgende Wagen wurden von der CFL / NEG verkauft:

Les CFL ont cédés les voitures Wegmann à leur filiale NEG avec le but de les vendre ou de les ferrailler. Les voitures suivantes ont été vendues:

The CFL have transferred the Wegmann cars to her subsidiary NEG for selling or scrapping them. The followings cars have been sold:

B 51 82 22-40 432

??

Eisenbahnfreunde Treysa (ex EFSK)

 

B 50 82 22-40 434

2006

EFZ

 

B 50 82 22-40 439

2006

EFZ

 

B 50 82 22-40 443

2006

DGEG Würzburg

 

B 50 82 22-40 451

2006

EFZ

 

B 50 82 22-40 466

2006

Brohltalbahn

 

AB 50 82 32-40 423

2006

EFZ

 

DAB 50 82 81-40 485

2006

EFZ Tübingen

 

DAB 50 82 81-40 480

2006

Rheinische Industriebahnen Museum Köln

 

ABD 50 82 81-40 481

2006

DGEG Würzburg

 

B 454 (mind. 1 Wagen)

?

süditalienische FSE (über Slovenien)

 

 

 

 

 

 

 

Verschrottete Wagen nach 2005 / démolitions après 2005 / scrappings after 2005

Alle nicht verkauften Wagen stehen mit einigen Ausnahmen in Trier-Ehrang auf den Gleisen der NEG uns sollen verkauft oder verschrottet werden.

Toutes les voitures non vendues sont garées avec quelques exceptions à Trier-Ehrang sur les voies de la NEG et sont destinées à la vente ou au mitraillage

All the cars not sold are sided with a few exceptions in Trier-Ehrang on the tracks of the NEG to be sold or scrapped.

 

WAGEN - voiture - coach

x

abgestellt - garée - sided

verschrottet - mitraillée - scrapped

B 51 82 22-40 431

 

 

?

B 50 82 22-10 333

 

?

B 50 82 22-10 336

 

 

?

B 51 82 22-40 437

 

 

?

B 50 82 22-10 338

 

 

?

B 51 82 22-40 440

 

 

?

B 51 82 22-40 442

 

 

?

B 50 82 22-40 444

 

 

?

B 50 82 22-40 445

 

 

?

B 50 82 22-10 346

 

 

?

B 50 82 22-40 447

 

 

?

B 50 82 22-10 348

 

 

?

B 50 82 22-10 349

 

 

?

B 50 82 22-10 350

 

 

?

AB 50 82 32-40 422 (ex 353)

 

 

?

B 51 82 22-40 454

 

 

?

B 51 82 22-40 455

 

 

?

B 51 82 22-40 456

 

 

?

B 50 82 22-40 458

 

 

?

B 50 82 22-40 460

 

 

?

B 51 82 22-40 462

 

 

?

B 50 82 22-40-464

 

 

?

B 50 82 22-40 465

 

 

?

B50 82 22-40 467

 

 

?

B51 82 22-40 468

 

 

?

B 50 82 22-40 470 (ex 316)

 

 

?

B 51 82 22-40 471 (ex 319)

 

 

?

B 50 82 22-40 472 (ex 367)

 

 

?

B 50 82 22-40 473 (ex 368)

 

 

?

B 50 82 22-40 474 (ex 314)

 

 

?

B 50 82 22-40 475 (ex 315)

 

 

?

B 50 82 22-40 477 (ex 317)

 

 

?

ABD 50 82 81-40 482 (ex 393)

 

 

?

ABD 50 82 81-40 483

 

 

?

DAB 51 82 81-40 484

 

 

?

ABD 50 82 81-40 487 (ex 388)

 

 

?

ABD 51 82 84-40 488 (ex 390)

 

 

?

ABD 50 82 81-40 489 (ex 392)

 

 

?

DAB 51 82 81-40 491 (ex 381)

 

 

?

DAB 51 82 81-40 491 (ex 381)

 

 

?

D 51 82 92-40 001 (ex 359)

 

Lux-Howald

nein - non - no

D 51 82 92-40 002 (ex 359)

 

Lux-BW

nein - non - no

 

 

 

 

 

 

Erhaltene Wegmann Wagen nach 2005

voitures conservées après 2005 / preserved coaches after 2005

Im Jahre 2005 wurden 8 Wegmann Wagen vom Luxemburger Staat (Kultusministerium) als zu erhaltenen historisch wertvolles Luxemburger Gut klassiert und dem Amt für Denkmalschutz (SSMN) unterstellt. Die Wagen sind aber weiterhin im Besitz der luxemburgischen CFL und auch bei der CFL immatrikuliert.

CFL und Amt für Denkmalschutz  haben beschlossen diese 8 Wegmann Wagen für den Museumsbetrieb und den Gesellschaftsverkehr zu erhalten. 3 dieser Wagen werden vom GAR als Speisewagen und einer als Partywagen eingesetzt.

Die restlichen 4 Wegmann Wagen dienen als historische Wagen dem Museumsbetrieb speziell für den Einsatz mit der CFL eigenen Dampflok 5519 (von der Vereinigung "5519 abl" betreut) und den vom Luxemburger Staat erhaltenen und von der Vereinigung "1604 Classics asbl" betreuten Dieselloks.

En 2005 8 voitures Wegmann ont été classées dans le patrimoire historique ferroviaire par l'Etat Luxembourgeois (ministère de la Culture). Elles ont été affectées au Service des Sites et Monuments National.  Les voitures sont toujours la propriété des CFL et sont immatriculées auprès des CFL.

Les CFL et le service des Sites et Monuments (SSMN) ont décidé de garder ces 8 voitures Wegmann pour les trains historiques et pour la restauration dans les trains. Parmi ces voitures le GAR en utilise 3 comme voiture-restaurant et une comme voiture "party". Les 4 autres voitures sont utilisées dans les trains historiques tractés notamment par la machine à vapeur 5519 des CFL et les locomotives diesel appartenant à l'Etat Luxembourgeois et gérées par l'association "1604 classics asbl".

In 2005 8 Wegmann coaches have been classidied as "historical stock" to be preserved by the State of Luxembourg (ministry of Culture). They are managed by the department of historical sites and monuments (SSMN). The cars still belong to CFL.

 Together with SSMN the CFL have decided to preserve the 8 Wegmann coaches as historical stock to be used in special trains and as dining-/party-cars . From these, 3 cars are used by the GAR as dining-cars and one as party-car. The other 4 cars are historical stock specially used in trains hauled by the CFL steam engine 5519 (managed by the association "5519 asnl") or the diesel engines belonging to the State of Luxemburg and managed by the association "1604 classics asbl".

 

Die Speisewagen / les voiture-restaurant / the dining-cars

2005 - 2009

Alle 4 Wagen wurden zwischen 2005 und 2008 von CFL&GAR mit einem Batterie Ladegerät versehen um die Batterien auch bei längerem Stillstand extern zu versorgen. Eine 380V Durchgangsleitung (extern oder intern zu speisen) verbindet alle Wagen um in allen Wagen 380V und 220V zur Verfügung zu stellen.

Toutes les 4 voitures sont équipés par les CFL&GAR d'un chargeur de batterie pour charger les batteries en externe en cas d'un arrêt prolongé. Un câble électrique de 380V (alimentation interne ou externe possible) relie toutes les voitures pour permettre une mise à disposition de 220V et 380V dans les 4 voitures.

The 4 cars are fitted by CFL&GAR with an battery charger to allow to charge the batteries when the cars are not running for a long time. An 380V electric line (internal or external supply possible) connects the 4 cars so to get 220V and 380V available in each car.

WAGEN - voiture - coach

EINRICHTUNG 2009 - équipement 2009 - equipment 2009

BR 51 82 84-40 457

Speisewagen "Rendez-Vous"

voiture-restaurant "Rendez-Vous"

dining-car "Rendez-Vous"

Küchenabteil mit Kühlmöglichkeiten, modernisierter Speiseraum mit 64 (40+24) Sitzplätzen an Tischen, Dieselgenerator zur Stromversorgung, externer 380V Anschluss, 220V Steckdosen

cuisine avec réfrigérateurs, compartiments (40+24 sièges) aménagés avec tables, groupe diesel pour alimentation électrique, alimentation externe 380V, prises de courant 220V

kichen wich cooling equipment, modernized dining-room (40+24 seats) with tables, diesel aggregate for electric power supply, external 380V supply,